广西师范大学出版社推出一套——“影响过一代人的书”
系列,将《人类的群星闪耀时》列入其中。
我欣然同意,就此书本身而言,这是第二版。
此书第一版于1986年2月由三联书店印行,截至1996年3月共印刷6次,总印数为62,200册。
我不敢说,此书是否或怎样影响过中国的一代人;但我知道,在20世纪80年代至90年代的约十年时间里,确实有不少中国读者爱读这本书,尤其是年轻的中国大学生们。
此书在当年堪称“校园书籍”
。
此书能在中国如此广泛流传,主要得益于当时的历史大背景。
1976年,中国在粉碎“四人帮”
后,迎来了邓小平时代,实行改革开放的基本国策。
文化专制主义被打破,西方文化潮水般地涌入国门。
茨威格的这部作品正是随着这股洪流来到中华大地。
诚然,中外读者对此书的兴趣长年经久不衰,当归功于茨威格传记文学本身所独具的艺术魅力。
作为译者的我仅仅是传递了这把文化圣殿的火炬。
此书问世后,曾有读者通过三联书店写信给我。
有的是在友人处读完此书后爱不释手,却苦于自己不能拥有一本,因为他们生活在偏远的边陲或者某个小县城,难以买到此书,问我能否给予帮助。
遗憾的是,我自1987年2月起旅居德国多年,未能有机会给他们一一予以答复,也未能校正此书第一版中的若干刊误。
笔者谨在此说明原委,并向那些热心的读者表示由衷的感谢和深深的歉意。
此书德语原名是sternstundendernschheit,它的中译名却不尽相同:诸如《人类命运的转折点》、《命运的关键性时刻》、《人类命运的瞬间》等,都是常见的中译名。
它们大都是从当今流行的德语词典中对sternstunde一词的释义引申而来。
如《新德汉词典》(上海译文出版社,2000年)对stesteunde的释义是1[天]恒星小时;2[雅]历史性时刻,转折时刻。
德语原版词典,如rhardwahrig:deutschesworterbuch(osaikverg,unchen,1986)的释义是:sternstunde,bendersgtstistunde,dersicheeschicksalswendevollziehtodervollziehendudendeutschesuniver-salworterbuch(dudenverg,annhei,1989)的释义是:sternstunde,(hoben):zeitpunkt,kurzererzeitab-schnitt,derjdslebenbezugaufdieenickngvoweenhohepunktodergllickhaftenwendepunktglilckliche,schicksalhaftestunde:eesternstundederfurdiewissenschaft
而本书的中译名《人类的群星闪耀时》主要是依据茨威格本人采用sternstunde—词的初衷,或者说根据他自己对此词的独特演绎。
他在本书的《序言》里写道:eilchersternstunden-ichhabesienannt,weilsieleuchtendundunwandelbarwiesternedienachtderverg?nglichkeitubergl?nzenversucheichhieradenverschiedenstenzeitenundzonenzuerne。
这段话的中译文是:我想在这里从极其不同的时代和地区回顾这样一些群星闪耀的时刻——我之所以如此称呼它们,是因为它们宛若星辰一般永远散射着光辉,普照着暂时的黑夜。
舒昌善
2004年夏识于北京师范大学文学院
人们说冲锋陷阵才是勇敢,盾牌只是懦弱者的遮羞布人们说前人智慧超越后人,后来者最好虚心受教人们说种族的高贵或低贱,是天生而不可逾越人们说真理早已写在教条里,质疑者愚蠢又可笑人们错了。成见和偏见是世...
阮觅嫁给了南阳侯府的次子顾云暄,可是这位侯府次子不仅混账,还被阮觅发现他有一朝显贵就要降妻为妾的心思。阮觅怒,不顾众人反对坚决和他和离了。可是和离不过三年,顾云暄突然就成了元后嫡子,还登基为帝了...
内敛高冷女x内敛高智男。重生一世,携手探寻那最黑暗的深渊。...
养了自己十几年的父母,居然不是亲生的,而这一天,亲生父亲带着亿万家产来接自己...
接档文每次重生都不可描述,求点进作者专栏收藏比心心黎青颜穿了。穿到了一本不可描述的成人书里。好在,她不是跟各种男人不可描述的女主。也不是和女主抢一堆男人的炮灰女配。但却成了女主心头...
末世突然来临,毫无准备的江莉就这么直面自家老父亲的死亡异变,孤立无援的她,正在恐慌当中时,无意中竟然激活了一个跟游戏似的交易平台。这一下食物不愁了,只不过这积分的收集让她有了一种捡垃圾的感觉。还有这...