也是他们,让中国一次次令世界刮目相。
这不,因为中国的强大,米国开始不断打压中国了。
可后世中国大势已成,谁也不能阻止中国的崛起
就好像现在的宋朝一样,经过张正的“点拨”
和不懈的努力,大宋总算是摸对路子了,开始有能耐和辽国有来有回了。
这事张正插不上手,但他有他自己独特的办法。
于是,第二天的京华报一出,整个汴梁城的百姓都惊愕了。
别说汴梁城的百姓,就连那些文官,也吃惊不已。
因为,这是京华报破天荒的,第一次夸和辽国使臣硬刚正面的礼部官员。
整篇报道,用非常煽情的语气,直白地把感情直抒出来,哪怕是不带感情的开口朗诵,都能听得出写这篇文章的人,是多么的兴奋,是多么的解恨。
无他,汉人的历史太过光荣了,光荣到整个宋朝上下都背负了沉重的包袱。
没办法,前辈们太过厉害,宋朝怎么都赶超不过前朝,这能让人挺得起胸膛来么这一次不一样了,大宋终于能在武力上,和辽国掰一掰手腕了,也难怪张正这么高兴。
赵煦也到了这一篇报道,笑骂道“这个姓张的,倒是不消停”
彭元量在一旁偷偷一笑,说道“陛下,这是为朝廷呐喊助威啊”
“呐喊助威”
,这是张正发明的词汇,在宋朝这会本是没有的。
但是,自从休闲会所搬到李县之后,赛马也好,蹴鞠也罢,甚至举办的捶丸大赛宋朝版本高尔夫,都有观众兴奋地在旁边助威,这个词就被张正顺手带到宋朝来了。
赵煦也知道这个词的意思,瞧瞧,这就是汉字的魅力。
只需要透过字面,一组合,再陌生的名词也好,动词也罢,总该是能猜到两三分的。
换做是后世的其他语言,能行吗不行的。
但是在后世,某些砖家是吃饱了撑得没事干,从汉字里面找乐子来了,愣是说什么约定俗成,所以要改读音。
比如某大学校长,能把“鸿鹄之志”
,念成“鸿告之志”
;有人把铁骑ji念成了铁骑qi,因为文盲多了,文化人都得给他们让步。
殊不知,人家字面的意思本就是“一人一马是为骑ji”
,读音一变,意思全完了。
还有“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰cui”
,人家这个衰字,读音的意思是一种粗麻布制成的毛边丧服,配合着鬓毛写,大抵上是作者自嘲要进棺材了,鬓毛都像丧服一样稀疏了,可一改成“乡音无改鬓毛衰shuai”
,这能有第二层意思吗同理,还有“远上寒山石径斜xia”
,“一骑ji红尘妃子笑”
这不,这群吃饱了撑的没事做的砖家,被后世网友喷得可不轻。
。
网,网,,请牢记收藏,网址最新最快无防盗免费阅读