“坦格利安小姐,巫师和什么样的咒语更契合?”
“呃……跟他母语同源的?”
丹妮磕磕绊绊地猜测。
例如自己最适合古瓦雷利亚语的魔咒——前提是它们真的存在。
“行吧,这个答案还可以。
格兰芬多加一分……但如果你再交头接耳,我就要给你扣掉两分了。”
弗立维点了点头,接着道。
“就像坦格利安小姐说的。
如果一个咒语,词源是某个巫师的母语,他的血脉就更容易跟咒语共鸣,从而更轻松地施法。
这也是霍格沃茨很少招收外国学生的原因——即使招收,我们也会考虑他从小生活的文化氛围,以及对英语的掌控情况。”
这让丹妮想起了原先的世界。
那里的通用语跟此地的英语几乎一致。
大概这也是霍格沃茨收下她的原因。
“那么,谁来说说,为什么母语和文化氛围会对魔咒产生影响?”
弗立维继续提问。
赫敏高高地举起手。
刚才丹妮在回答的时候,她就已经按捺不住了。
万幸的是,没有人跟她抢这次回答的机会。
“集体潜意识。
尤其是巫师文化的集体潜意识。”
“没错。
这个概念最早由一名麻瓜心理学家提出来——我们现在认为他是个哑炮。
不过,巫师文化的集体潜意识和麻瓜的潜意识其实有所区别。
例如,有人推测麻瓜是没有灵魂的……这还是個很新的方向,如果你们对此类东西感兴趣,那高年级时可以朝此进修。
但我们现在不需要了解那么多。”
弗立维抬手一指,说出一句咒语。
然后桌子上的墨水瓶就飘了起来。
“我们需要了解的是咒语的限制。”
他敲了敲飘在空中的墨水瓶。
“这是悬浮咒,你们很快就会学到。
古代巫师文化中,对这个咒语的普遍认知是‘使无生命的小物体飘起来’。